A Daughter
of Eve
By Christina Rossetti and the EastWestern University
Dada Cluster
The EastWestern University Dada Cluster is a society
dedicated to using Microsoft Office®'s built-in dictionary and grammar
checkers to correct works of literature. It has also been charged with
using Babelfish to translate
works of literature into foreign languages and back again.
[English -> Japanese -> English]
Idiot
I should sleep
when the night
it is thin
and others being cold
under comfortless cool month,
noon and with the wake;
To stop my lily,
the idiot who picks me rose the idiot of
A stand excessively directly.
The garden which does not maintain my
me plan;
Atrophying, being abandoned entirely,
as for me
I crying never and
without being
cries being:
When I slept,
summer, as for that Ohio state current
I who am the winter waken.
Story no tomorrow
future spring and candy of sun warm'd: - -
Desire and entirely remain naked
Stripp'd I above laugh sorrow and,
above this which it should sing,
it does not sit down independently.
Original Version
"A Daughter of Eve"
by Christina Rossetti
A fool I was to sleep at noon,
And wake when night is chilly
Beneath the comfortless cold moon;
A fool to pluck my rose too soon,
A fool to snap my lily.
My garden-plot I have not kept;
Faded and all-forsaken,
I weep as I have never wept:
Oh it was summer when I slept,
It's winter now I waken.
Talk what you please of future spring
And sun-warm'd sweet to-morrow:--
Stripp'd bare of hope and everything,
No more to laugh, no more to sing,
I sit alone with sorrow.